Epistle to the Laodiceans

Pauline Pastiche

The Epistle to the Laodiceans is a short, pseudepigraphal letter written in the name of the Apostle Paul.

Canon Status Apocryphal / Pseudepigraphal
Date c. 2nd-4th century CE
Languages The work is extant almost exclusively in Latin, which is considered its original language of composition. No ancient Greek manuscripts have ever been found. It was translated from Latin into various vernaculars, including Old English, German, and Bohemian, during the medieval period.

At a Glance

  • Pauline Imitation
  • Joy and Perseverance in Christ
  • Warning Against Materialism
  • Maintaining Doctrinal Purity
  • Filling a Scriptural Gap

Overview

The Epistle to the Laodiceans is a short, pseudepigraphal letter written in the name of the Apostle Paul. It was created to fill a perceived gap in the biblical record, prompted by the mention of a 'letter from Laodicea' in Colossians 4:16. Rather than offering new theological insights, the epistle is a pastiche, a composite work skillfully stitched together from phrases and themes found in genuine Pauline letters, especially Philippians and Galatians. It contains general exhortations to rejoice in Christ, maintain faith, and avoid worldly temptations like greed. Despite its clear inauthenticity to ancient and modern scholars, the letter achieved remarkable popularity in the medieval Latin West, being included in over 100 manuscripts of the Vulgate Bible. Its history provides a fascinating case study in pseudepigraphy and the fluid nature of scriptural collections before the finalization of the canon.

Summary

The Epistle to the Laodiceans is a very brief work, consisting of only twenty verses. It opens with a standard Pauline salutation, identifying the author as 'Paul, an apostle...by Jesus Christ' and addressing 'the brethren which are at Laodicea.' The author gives thanks to God for their faith and perseverance. The core of the letter is a series of general moral exhortations. The recipients are encouraged to hold fast to the truth of the gospel they received from Paul and to find their joy in Christ. A key warning is issued against the pursuit of 'filthy lucre,' or the shameful love of money. The letter encourages prayer, righteous living, and maintaining a blameless reputation. It lacks the specific theological arguments, personal greetings, and contextual details that characterize Paul's authentic correspondence. The letter concludes with a direct instruction that ties it to its origin story: 'And cause that this epistle be read to the Colossians, and the epistle of the Colossians be read to you.' This command self-consciously attempts to identify this forgery as the lost letter mentioned in Colossians 4:16.

Historical Context

The primary catalyst for this epistle's creation is Colossians 4:16, where Paul (or a disciple writing in his name) instructs the church: 'And when this letter has been read among you, have it read also in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea.' This tantalizing reference to a letter that was not preserved in the New Testament canon sparked curiosity and speculation. The Epistle to the Laodiceans was forged to satisfy this curiosity and provide the 'missing' text. The consensus is that it was originally composed in Latin, as no Greek manuscripts have ever been found, and its circulation was almost entirely confined to the Latin-speaking Western church. Some scholars have suggested a connection to the second-century Marcionite movement, which edited the Pauline corpus, though this is debated. The letter's composition reflects a period in early Christianity where the authority of apostles was paramount, and pseudepigraphal works were sometimes created to lend apostolic weight to certain teachings or, as in this case, to complete a perceived set of apostolic writings.

Why It Was Excluded from the Canon

Despite its wide circulation in medieval Latin Bibles, the Epistle to the Laodiceans was never a serious candidate for the biblical canon. From early on, its authenticity was questioned by knowledgeable church figures. Jerome, in the 4th century, mentioned the letter but stated that it was 'rejected by everyone.' The letter's complete absence from the Greek manuscript tradition was a decisive factor for its exclusion from the canon of the Greek-speaking Eastern churches. Furthermore, its content is entirely derivative. It contains no new information, unique theological arguments, or historical details; it is simply a collage of phrases from canonical Pauline letters. During the Renaissance, humanist scholars like Erasmus, applying new methods of textual criticism, confirmed its status as a forgery. The Protestant Reformers universally condemned it. Its lack of originality, questionable origins, and rejection by early authorities ensured it was formally excluded from all official canon lists, even though it continued to appear in vernacular Bibles for centuries as a popular but apocryphal addition.

Key Themes

Pauline Imitation

The letter's primary characteristic is its imitation of Paul's style. It borrows his typical greetings, expressions of thanksgiving, and hortatory language to create an aura of apostolic authority.

Joy and Perseverance in Christ

Heavily borrowing from Philippians, the epistle encourages believers to rejoice in Christ and to persevere in the faith they have been taught. This joy is presented as a spiritual constant that transcends earthly troubles.

Warning Against Materialism

The letter contains a pointed warning against being motivated by 'filthy lucre' (turpis lucri). This ethical instruction against greed is a common theme in early Christian writings, particularly the Pastoral Epistles.

Maintaining Doctrinal Purity

The author urges the readers to hold fast to what they have heard from him, implying a need to guard against false teachings. This reflects a common concern in the post-apostolic era about doctrinal deviation.

Filling a Scriptural Gap

The letter's existence is a theme in itself. Its closing verse explicitly links it to Colossians 4:16, showing its purpose was to provide a tangible text for the 'lost' epistle mentioned there.

Key Passages

Laodiceans 1:1-2 (M.R. James trans.)

"Paul, an apostle, not of men, neither by man, but by Jesus Christ, to the brethren which are at Laodicea. Grace be to you, and peace, from God the Father and our Lord Jesus Christ."

Significance: This opening perfectly mimics the salutations of Paul's authentic letters, particularly Galatians 1:1. It immediately establishes the letter's pseudepigraphal claim to apostolic authorship.

Laodiceans 1:10 (M.R. James trans.)

"And what is best, my beloved, rejoice in the Lord Jesus Christ, and beware of all filthy lucre."

Significance: This verse encapsulates the letter's derivative nature, combining the theme of rejoicing from Philippians with the warning against greed found in the Pastoral Epistles (e.g., 1 Timothy 3:8). It is a concise summary of the epistle's simple ethical message.

Laodiceans 1:20 (M.R. James trans.)

"And cause that this epistle be read to the Colossians, and the epistle of the Colossians be read to you."

Significance: This concluding command is the letter's raison d'être. It directly and self-consciously identifies itself as the missing letter from Colossians 4:16, making its purpose as a literary forgery transparent to modern readers.

Reading Tips

When reading the Epistle to the Laodiceans, it is helpful to have the canonical letters of Philippians and Colossians open for comparison. You will quickly notice how many phrases and concepts are borrowed directly. Pay attention to what is missing: there are no personal names, specific community issues, or complex theological arguments. Its generic quality is the biggest clue to its inauthenticity. The value in reading this text is not for its spiritual or theological depth, but as an exercise in understanding pseudepigraphy. Ask yourself why someone would write this, and why medieval Christians would have found it compelling enough to copy it alongside canonical scripture for a thousand years.

Influence & Legacy

The primary legacy of the Epistle to the Laodiceans is its surprising success as a pseudepigraphal work within the medieval Latin Church. For nearly a millennium, it was included in countless Vulgate manuscripts and was often accepted as a genuine Pauline letter by the laity and some clergy. It was included in John Wycliffe's English Bible and the first printed German Bible (the Mentel Bible of 1466). Its history demonstrates the fluidity of the biblical corpus in popular practice long after the official canon was closed. The scholarly consensus against its authenticity, from Jerome to the Renaissance humanists and Protestant Reformers, marks an important chapter in the development of textual criticism. Today, it serves as a classic textbook example of a New Testament pseudepigraphon created to fill a perceived narrative or documentary gap in the scriptures.

Manuscript Information

Discovery: The text was never truly 'lost' to the Western church; it was widely known and copied throughout the Middle Ages. Its status as a forgery was affirmed during the Renaissance and Reformation through critical scholarship, rather than being discovered as a new text.

Languages: The work is extant almost exclusively in Latin, which is considered its original language of composition. No ancient Greek manuscripts have ever been found. It was translated from Latin into various vernaculars, including Old English, German, and Bohemian, during the medieval period.

Versions: The Latin text is relatively stable across the hundreds of manuscripts that contain it, most of which are copies of the Latin Vulgate Bible from the 6th to the 15th centuries. It is also quoted by various medieval authors.

Dating Notes: This epistle was composed well after the life of Paul, likely between the second and fourth centuries. Its creation was inspired by a comment in Colossians 4:16 which mentions a letter from Laodicea. The dating is based on its earliest attestations in church history and its clear dependence on the established Pauline corpus, from which it heavily borrows.

← Browse more in Apostolic Correspondence

Related Free Texts

Lost Books of the Bible - Complete Guide
📖 FREE on Kindle Unlimited

Lost Books of the Bible: Complete Guide

50+ texts with detailed analysis and historical context.

Read FREE on Kindle Unlimited →